作者简介:
威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats)(1865~1939),亦译“叶慈”、“耶茨”,爱尔兰诗人、剧作家,散文家,1923年诺贝尔文学奖得主,“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖者之一,也是艾比剧院(Abbey Theatre)的创建者之一,叶芝对戏剧也有浓厚的兴趣,先后写过26部剧本,被艾略特誉为“20世纪最伟大的英语诗人”。
内容简介:
叶芝是爱尔兰历史上最伟大的诗人,1923年获诺贝尔文学奖,评审委员会对他的评语是:“他那永远富有灵感的诗歌,以一种高度艺术的形式表现了一整个民族的精神。”《叶芝诗选》是时代文艺出版社出版的“诺贝尔文学奖文集”中的一册。本书精选了叶芝各时期代表作品近200篇,并附有详尽注释,以及一些相关的背景材料极具文学价值和收藏价值。
精彩篇目:
When you are old
When you are old and grey and full of sleep,
当你老了,头白了,睡思昏沉,
And nodding by the fire,take down this book,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
And slowly read,and dream of the soft look,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
Your eyes had once,and of their shadows deep;
回想它们昔日浓重的阴影;
How many loved your moments of glad grace,
多少人爱你青春欢畅的时辰,
And loved your beauty with love false or true,
爱慕你的美丽,假意或者真心,
But one man loved the pilgrim Soul in you,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
And loved the sorrows of your changing face;
爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;
And bending down beside the glowing bars,
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
Murmur,a little sadly,how Love fled,
凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
And paced upon the mountains overhead,
在头顶的山上它缓缓踱着步子,
And hid his face amid a crowd of stars.
在一群星星中间隐藏着脸庞。